سینمایی نیوز
  • برابر با : Tuesday - 22 October - 2024
کل 8361 امروز 0

خبر فوری

“حسین الهیاری”: این فیلم روایتِ گونه ی بشر و طبیعت و دعوت به مفاهیم انسانی است “مانا پاک سرشت” : بنای زندگی و ادامه ی حیات، گذشت و رها نمودن خشم است عکس/ صفحه نخست روزنامه‌های پنجشنبه ۲۶ مهر ۱۴۰۳ آثار مسابقه ملی در چه سانس‌هایی نقد و بررسی می‌شوند؟ استقبال گسترده مردم از جشنواره «تهران» در روز نخست بلیت‌فروشی/ در نظر گرفتن سانس‌های فوق‌العاده برای جشنواره فراخوان ششمین دوره جایزه «موسیقی و رسانه» منتشر شد کدام فیلم‌های کوتاه برگزیده از «کن»، «برلین» و «کلرمون» به ویترین «تهران» رسیده‌اند؟ ظرفیت نشست‌های تخصصی جشنواره فیلم‌کوتاه تهران پیش از پایان موعد ثبت‌نام، تکمیل شد بلیت‌فروشی مردمی جشنواره فیلم‌‌کوتاه تهران آغاز شد جزییات افتتاحیه چهل‌ویکمین جشنواره بین‌المللی فیلم‌کوتاه تهران/ برگزیدگان «عکس» معرفی می‌شوند ارائه کتاب‌های هنر و ادبیات داستانی با تخفیف ۳۰ درصدی به فیلمسازان و هنرجویان پایتخت آماده میزبانی از جشنواره «تهران» شد یکی از اولین هنرجویان انجمن سینمای جوان مهمان ویژه جشنواره چهل و یکم «تهران» شد فراخوان بخش غیررقابتی چهلمین جشنواره موسیقی فجر منتشر شد سامانه بلیت فروشی جشنواره چهل و یکم برای دانشجویان و اعضای پاتوق فیلم کوتاه فعال شد نخستین جشنواره در دوران فریدزاده جزییات برگزاری نشست‌های نقد و بررسی در جشنواره چهل‌ویکم/ منتقدان تخصصی معرفی شدند فریدزاده رئیس سازمان سینمایی شد نخستین جشنواره ملی فیلم کوتاه و عکس زبانی توکا نمایش ویژه فیلم‌های کوتاه ویم وندرس در جشنواره فیلم‌کوتاه تهران سینمای کودک؛ در محاق غربت جدول نمایش آثار جشنواره چهل‌ویکم منتشر شد آثار راه‌یافته به بخش «هوش مصنوعی» جشنواره فیلم کوتاه تهران معرفی شدند سینمای وحشت؛ ژانر مطرود فرآیند رزرو بلیت‌های جشنواره فیلم‌کوتاه تهران فردا کلید می‌خورد/ اعلام زمان‌بندی برای گروه‌های مختلف «کتابخانه ویدیویی» مرکز گسترش آغاز به کار کرد عکس/ صفحه نخست روزنامه‌های چهارشنبه ۱۸ مهر ۱۴۰۳ دبیر جشنواره فیلم‌کوتاه تهران با فیلم‌سازان راه‌یافته به این رویداد دیدار کرد/ رونمایی از پوستر جشنواره ستاره‌ها از راه می‌رسند دوره فیلم‌سازی هفت‌ماهه انجمن سینمای جوانان ایران – 1403 هیات انتخاب آثار راه‌یافته به بخش بین‌الملل جشنواره فیلم‌کوتاه تهران معرفی شدند فیلم‌های راه‌‌یافته به بخش بین‌الملل جشنواره فیلم‌کوتاه تهران معرفی شدند/ نمایش 107 اثر از سراسر جهان در «تهران» «فیلم‌کوتاه تهران» در میاجشنواره‌های جهانی پدیده شد/ ثبت رکورد قریب به 14 هزار فیلم ارسالی در بخش بین‌الملل میزبانی ویژه کانون دانش‌آموختگان انجمن سینمای جوان از یک هنرمند پیشکسوت تمدید حضور جشنواره «تهران» در فهرست مورد تأیید آکادمی «اسکار» فراخوان نام‌نویسی نشست‌های تخصصی «41-20» منتشر شد عکس/ صفحه نخست روزنامه‌های شنبه ۱۴ مهر ۱۴۰۳ آثار بخش ویژه «شاخه زیتون» در جشنواره فیلم‌کوتاه تهران معرفی شدند از مرور الفبای ژانر تا گپ و گفت‌ با استادان نور و تصویر شکسپیر ایرانی! آغاز پیش فروش بلیت‌‌‌های سی و ششمین جشنواره بین‌المللی فیلم‌های کودکان و نوجوانان پروانه‌‌های مقاومت در شهر زندگی اعلام اسامی فیلم‌های بلند داستانی بخش ملی جشنواره کودک و نوجوان حداقل دستمزد کارگردانی مستند اعلام شد آثار بخش ویژه کتاب و سینما جشنواره فیلم کوتاه تهران منتشر شدند آثار راه‌یافته به بخش «استعداد‌ نو» در جشنواره فیلم‌کوتاه تهران معرفی شدند پردیس سینمایی ملت خانه چهل و یکمین جشنواره فیلم کوتاه تهران شد عکس/ صفحه نخست روزنامه‌های چهارشنبه ۱۱ مهر ۱۴۰۳ آثار راه‌یافته به نخستین جشنواره عکس تهران معرفی شدند 176 فیلم از 48 کشور جهان متقاضی حضور در جشنواره فیلمهای کودکان و نوجوانان

8
موزه سینما منتشر کرد:

گفتگویی به یاد زنده یاد «جلال مقامی»

  • کد خبر : 8309
  • ۰۹ آبان ۱۴۰۱ - ۹:۵۰
گفتگویی به یاد زنده یاد «جلال مقامی»
موزه سینمای ایران برای درگذشت زنده یاد «جلال مقامی» مدیر دوبلاژ، دوبلور ، گوینده و بازیگر بخش‌هایی از گفتگوی تاریخ شفاهی این هنرمند را منتشر کرده است که در زیر می‌خوانید.

به گزارش سینمایی نیوز و به نقل از روابط عمومی موزه سینمای ایران، جلال مقامی کشورمان با بیان اینکه در ابتدا علاقه زیادی به حرفه دوبله نداشته است، گفت: از بچگی تئائر را خیلی دوست داشتم و همیشه آرزو داشتم بازیگر تئاتر شوم تا روی صحنه بروم اما خیلی زود و از 16 سالگی وارد دوبله و مشغول به کار شدم.

وی با بیان اینکه در جوانی در چند فیلم سینمایی نیز نقش آفرینی داشته است، افزود: یادم می‌آید یک شب نمایش خصوصی فیلمی را داشتیم و افرادی همچون جلال آل احمد، عباس پهلوان و سپانلو نیز برای دیدن فیلم آمده بودند. در انتهای نمایش فیلم، آل احمد من را صدا کرد و گفت خیلی خوب جلوی دوربین بازی کردم و من بسیار خوشحال بودم که فردی همچون آل احمد از بازی‌ام تعریف می‌کند اما از آن فیلم خیلی استقبال نشد به همین دلیل انگیزه‌ام کم شد و سینما را کنار گذاشتم. البته قبل از سینما در شبکه دو سریال «شب‌های آنجلس» را هم بازی کرده بودم . ما در خانه خودمان به خاطر مخالفت پدرم تلویزیون نداشتیم. سریال پنجشنبه شب‌ها پخش می‌شد و خانواده‌ام در خانه خاله‌ام مهمان بودند و اتفاقی بخشی از بازی من را دیده بودند همان شب که از رادیو برگشتم متوجه شدم پدرم بیداراست در آن زمان 19 ساله بودم. از من پرسید کجا بودم و من به او گفتم از رادیو برمی‌گردم و توضیح داد که در تلویزیون من را دیده بود و ازم خواست دیگر در فیلم و سریال حضور پیدا نکنم؛ پدرم اصلا به بازیگری علاقه‌ای نداشت.

مقامی خاطرنشان کرد: یادم می‌آید زنده یاد مجید محسنی می‌خواست در فیلم «بلبل مزرعه» او به جای جواد قائم مقامی بازی کنم اما آقای لطیف پور که در دوبله استاد من بود نگذاشت و زمانیکه فیلم به نمایش درآمد با استقبال خوبی همراه شد و من پشیمان شدم که چرا حضور پیدا نکردم شاید اگر در آن فیلم بازی می‌کردم سرنوشتم شکل دیگری پیدا می‌کرد.

وی در ادامه بیان داشت: زمانی که متوجه شدم مردم از دوبله بسیار استقبال می‌کردند بیشتر به سمت اینکار کشیده شدم . یادم می‌آید برای دیدن فیلم «شکوه علفزار» به سینما رفتیم جمشید مهرداد هم در آن زمان کار دوبله انجام می‌داد و در آن نمایش فیلم حضور داشت. مردم منتظر بودند تا سانس فیلم شروع شود یک دفعه آقای مهرداد با صدای بلند گفت دوبلور یکی از شخصیت‌های فیلم جلال مقامی است که الان در اینجا حضور دارد و مردم به سمت من آمدند، عکس و امضا گرفتند و من بسیار خوشحال شدم . در زمان دوبله فیلم دکتر ژیواگو و بسیاری از فیلم‌های دیگرآنقدر نقشی که می‌خواستیم جای او صحبت کنیم بر روی ما تاثیر می‌گذاشت ما واقعا گریه‌مان می‌گرفت. درواقع فیلم ما را به سمت خودش می‌برد و با توجه به اینکه جوان بودیم می‌توانستیم خودمان را جای شخصیت‌ها قرار دهیم.

مقامی با بیان اینکه استاد من در دوبله خود بازیگرها بودند، گفت: هیچ مدیر دوبلاژی نمی‌تواند به دوبلور بگوید چه حسی بگیرد زیرا حس واقعی را خود بازیگر به دوبلور می‌دهد . یادم می‌آید زمانیکه جای موکی میوکلیوحرف می‌زدم تمام توجه من به صورت و چشم‌های او بود تا ببینم چگونه می‌توانم از او حس واقعی بگیرم.

وی خاطرنشان کرد: یادم می‌آید فیلمی از لورل و هادی صامت بود کپشن های فیلم را ترجمه کرده بودند فکر می‌کنم در حدود 10 صفحه بود و گفتند فیلم را با ترجمه‌ای که داده بودند برای آن دیالوگ بنویسم در آن زمان برای انجام کار بسیار ذوق داشتم به همین دلیل پشت میز مویلا رفتم و دائم می‌نوشتم و از آقایان مقبلی و عباسی خواهش کردم تا جای لورل و هادی حرف بزنند.

مقامی در ادامه افزود: چندین سال پیش در مراسمی که اهالی شعر و ادب حضور داشتند از من دعوت کردند تا روی سن بروم و صحبت کنم در ابتدا کمی اضطراب داشتم زیرا تمام اساتید شعر و ادب در سالن حضور داشتند و زمانیکه می‌خواستم از جایم بلند شوم گفتم خدایا کمکم کن. با خودم گفتم جلوی این بزرگان چه چیزی بگویم. در ابتدا سکوت کردم و بعد از چند ثانیه گفتم من 45 سال است پشت میکروفون زنده زندگی کردم و هیچ و وقت نترسیده بودم به جزء امروز درمقابل شما بزرگان که صاحب کلام هستید. فقط می‌توانم بگویم اهل کاشانم روزگارم بد نیست و… در ادامه تصاویری از دیدنی‌ها دوباره پخش شد و زمانیکه آمدم بنشینم یکی از بزرگان گفت چرا شما تا این اندازه فروتنی دارید؟ ما زمانیکه جوان بودیم بزرگترین ادبیات جهان را با صدای شما خواندیم.

موزه سینمای ایران درگذشت این هنرمند عرصه دوبلاژ را به جامعه هنری تسلیت می‌گوید و خانواده آن مرحوم و آرزوی صبرو تحمل دارد.


لینک کوتاه : https://cinemaeinews.ir/?p=8309

نوشته های مشابه

ثبت دیدگاه

مجموع دیدگاهها : 0در انتظار بررسی : 0انتشار یافته : 0
قوانین ارسال دیدگاه
  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.